пятница, 13 июля 2012 г.

Бульварное чтиво


Иногда слышим такое выражение, как бульварное чтиво. А почему бульварное? Чтобы в этом разобраться нужно, например, узнать, что обозначает само слово бульвар и откуда оно пришло. А пришло оно к нам из французского языка. А во французский из немецкого и дословно переводилось как защитные укрепления.
Когда-то в период локальных войн нужно было защищать свои города от артиллерии, для этой цели делали насыпи, сначала из дерна, потом добавляли стены, чтобы пушки не могли повредить здания. Они выстраивались вокруг города, по берегам рек. Постепенно надобность в таких укреплениях отпала, и бульвары засыпали землей, на них посадили деревья и они превратились в то, что представляют из себя сейчас. Это места для прогулок, для отдыха, для игр, для посещения ресторанов и театров.



Если взять Париж, то исток знаменитых французских бульваров, это бульвар Madleine, а бульвар Мадлен переходит в бульвар Капуцинок (не капуцинов), есть бульвары Монмартра, есть бульвары Сен-Дени. Это четыре с половиной километра протяженное полукольцо, которое является сосредоточением жизни Парижа, да и во всех городах бульвары, это центры развлечений. Так с бульварами разобрались, теперь давайте выясним, что это за литература, которая писалась на бульварах или для бульваров, раз уж она бульварная.

Почему же все-таки бульварное чтиво? Комеди Франсэз, это главный театр Европы, если не мира. Он был открыт по указу Людовика Четырнадцатого в 1680 году, естественно, что для этого театра писали пьесы лучшие драматурги того времени, естественно, что здесь выступали лучшие актеры, работали лучшие режиссеры. Да и сейчас, сколько лет прошло, а Комеди Франсэз до сих пор покоряет театралов всего мира.

Комеди Франсэз объединил два конкурирующих театра, куда вошли не все актеры, а только 27 лучшие из лучших. Любопытный факт, французским он был назван в пику итальянскому театру, который в то время активно и с огромным успехом гастролировал в Париже. Поэтому слово франсэз стало принципиальным названием нового театра.
Бульвар Сен-Мартен, это конец длинной цепочки бульваров. Здесь как в восемнадцатом веке так и в наши дни работает много театров разного пошиба. В них тоже хорошие актеры и хорошие режиссеры, но где брать репертуар? Комеди Франсэз монополизировал хорошую драматургию, и тогда владельцы этих театров бросились к низкопробным писателям, которые могут писать всякую дрянью. Но фишка заключалась в том, чтобы они писали смешнее, скандальнее, пикантнее. Так появились театры-балаганы, театры-варьете, именно из этих театров появилась бульварная пресса, бульварный роман, бульварное чтиво. Вот так красивое слово бульвар превратилось в синоним помойки.
-----------------------
Все мы люди и ничего человеческое нам не чуждо, в том числе кому-то нужно усиление оргазма. Заходите к нам на сайт, у нас есть что вам предложить.

Кому море и пляж, а кому горы и лыжи. Предлагаем горнолыжные курорты для экстремальный туристов. В низу жара, зной, от которого не знаешь куда деваться, а здесь, наверху в горах, такая красота и прохлада.
-------------------------------

4 комментария:

  1. Понятно, что это чтиво лишь для развлечения, то есть пустое.

    ОтветитьУдалить
  2. Много раз слышала это выражение, но не знала о его происхождении.

    ОтветитьУдалить
  3. Теперь знаю, почему так называют.

    ОтветитьУдалить
  4. Хоть и пустое это чтение, но иногда все же хочется почитать что-то такое в дороге, чтоб время быстрее прошло.

    ОтветитьУдалить